对于一个爱书人来说，书就是他最珍贵的朋友。书去伤别离，书归喜若狂。爱书人护书之苦可见一斑。美国作家克里斯托弗·莫利在小说《闹鬼的书店》中(The Haunted Bookshop)就讲述了这么一段护书的故事，连珠妙语中透露出一位爱书人在收到友人所还之书时无比激动的心情，一语道破所有爱书人“借书不还”的通病，读来让人感慨不已又忍俊不禁。
I give humble and hearty thanks for the safe return of this book which has endured the perils1) of my friend's bookcase, and the bookcases of my friend's friends, now returns to me in reasonably good condition.
I give humble and hearty thanks that my friend did not see fit to give this book to his infant as a plaything, nor use it as an ashtray for his burning cigar, nor as a teething ring2) for his mastiff3).
When I lent this book I deemed it as lost; I was resigned to4) the bitterness of the long parting: I never thought to look upon its pages again.
But now that my book has come back to me, I rejoice5) and am exceedingly glad! Bring hither6) the fatted7) morocco8) and let us rebind the volume and set it on the shelf of honour: for this my book was lent, and is returned again.
Presently, therefore, I may return some of the books that I myself have borrowed.