切换到宽版
  • 54阅读
  • 4回复

TED:不要在年轻时选择安逸 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线jenny
 

I did everything I was supposed to do. I got good grades in high school, I took AP classes, I went to a good college, I got a great job, I climbed the career ladder.
所有该做的我都做齐了。中学成绩优异,上大学先修班,去了间不错的大学,找了份非常好的工作。事业平步青云。
On paper I had it all. I was making $70,000 a year at the age of 28, I was working for the federal government. I had health care, I had benefits, I had job security. You literally can't get fired from working for the government. Trust me, there are people that should.
表面看来我什么都有了。我28岁时年薪就有$70,000,我在联邦政府部门工作。我有医疗保险、福利、工作稳定。如果是为政府工作的话,你基本是不会被解雇的。虽然有人该被解雇,信不信由你。
My parents were impressed, my friends were impressed, my boss told me I was doing a great job. I would go to Happy Hour and tell everyone I was the Special Assistant to the Director of Global Operations at the U.S. Peace Corps, and everyone thought that was so cool. They asked for my business card. I got to sit in on meetings at the White House.
我的父母为我骄傲,我的朋友都羡慕我,我的上级说我出色能干。和朋友出去玩时,我会告诉大家我是美国和平部队全球运营总监的特别助理,谁听了都说我够酷的。都管我要名片。我得去白宫开会。
Everything was perfect about my job except for one tiny, kind of important thing: I was miserable. How did I know I was miserable? Every single morning when my alarm would go off at 6:30 AM to NPR, I'd feel a shooting pain go up and down my back. I felt this pain when I was getting out of bed, when I was brushing my teeth, when I was getting dressed and putting on my shirt and tie, when I was taking the bus down to work, when I scanned my ID badge at the office, when I rode up the elevator up to my desk, when I sat at my desk typing memos, when my boss would invite me to meetings and we'd talk about best practices, and when my boss would email me every night on my Blackberry at 10 PM. The pain was so bad I developed shingles on my side. Shingles in a nerve disease common in people over the age of 70, not 20-somethings.
这工作怎么看都是一份美差,就是除了一小点,却非常重要的一点:我很痛苦。我如何知道自己痛苦呢?每天早上6点30分我的闹钟准点打开美国国家公共广播台,背就会剧烈疼痛,由上至下的。起床的时候疼,刷牙的时候也疼,穿衣服的时候疼,打领带的时候疼,上班搭巴士的时候,出入办公室刷卡的时候疼,搭乘电梯到我的办公室时,坐着打备忘录时也疼,老板叫我去开会一起讨论最佳方案时疼,老板每晚10点还发电邮到我的黑莓手机时也疼。这剧痛如此煎熬难耐,我身上都长带状孢疹了。带状孢疹是种神经性疾病,患者多是70多岁的老人,不是20多岁的年轻人。
This was the pain of confusion. It was the pain of climbing this career ladder to success and realizing that I was nowhere. I was somewhere I didn't want to be. I was stuck in a quarter-life crisis. I was spending a lot of time on Facebook overdosing on FOMO, Fear of Missing Out, comparing myself to what my friends were doing.
那是一种困惑之痛。痛在意识到最终事业有成时却发现不是自己想要的。得来的不是我想要的。我陷入四分之一人生危机中。我把很多时间耗在Facebook上生怕错过什么,总把自己和朋友比来比去。
So there was my friend going off to business school and I was like, "Maybe I should get my MBA." And there was my friend going to teach at a charter school, and I was like, "Maybe I should work at a charter school." And there was my friend opening a food truck, and I was like, "Maybe I should open a food truck, even though I'm an awful driver and a really bad cook."
比如有个朋友要报读商学院,我就想:“也许我也得读个MBA吧?”有个朋友要去一间特许学校教书,我就想:“也许我也应该去特许学校找份工作。”有个朋友搞了个流动餐车的生意,我又想:“也许我也该搞辆餐车,虽然自己的车技不怎么样,厨技更糟糕。”
And so there was a buddy of mine, he'd already graduated from one of the top law schools in the country, he got this amazing job at one of the top corporate firms, making well over six figures, and he's got it all figured out, and there he is traveling with his girlfriend in Peru, getting engaged at sunset in front of Machu Picchu. And I'm like "Man! This guy has got it all figured out. He's got this amazing job, he's going to get married, he's at Macchu Picchu, I hate my job, I hate my life, I can't even get a date on OkCupid, my life is ruined!" I'm a goner! It was only when I met other young people going through the exact same thing that I was able to turn my quarter-life crisis into a breakthrough. So this talk is going to teach you a few lessons I learned on my journey that can help anyone that's stuck in a quarter-life crisis or help you avoid your quarter-life crisis and find meaningful work.
然后呢,我有个好朋友,已经毕业,读的是全国首屈一指的法学院,之后在一家数一数二的公司供职,年薪6位数字,生活都安排地妥妥当当的,还和自己的女朋友去秘鲁旅行,打算在马丘比丘欣赏日落时向她求婚。我想:“哇,这家伙行啊。什么都尽善尽美啦。有份好工作,很快就要娶老婆了,他在马丘比丘乐着,而我憎恨自己的工作,自己的生活,我连恋爱网上的女孩都约不到,生活真是苦不堪言。”我完蛋了!到了后来我终于遇上了和我处境一样的年轻人,我的四分一人生危机才得以扭转过来。今天这个演讲是为了教大家几个我自己一路学来的教训。希望能帮助那些也在经历四分一人生危机的人。或者是帮你绕过四分一人生危机,找到有意义的工作。
So the first lesson I learned: find believers.
我学到的第一个教训:结识有信念的人。
Surround yourself with people that believe in the beauty of their dreams. Because I used to come home in D.C. every night to my roommate Dan, and I'd be like "Dan, I hate my job, I don't want to do this anymore, I want to move across the country, I want to live in San Francisco, I've always wanted to live there, I want to start writing, I want to start being creative, I want to support social entrepreneurs, I want to support young people that are going after their dreams."
你的周围要有那些能看到梦想的魅力、相信自己梦想的人。以前我在华盛顿的时候每晚回到家里,就会看见室友Dan,我就会对Dan说:“Dan,我厌恶这份工作,我真的不想再干下去了,我想横跨国土,搬到旧金山去住,我一直想在那里住的,我想开始写点东西,我想开始做点有创意的,我想去支持那些社会创业人士,我想去支持那些想实现自己梦想的年轻人。”
And Dan would look at me, stare, roll his eyes, take a swig of beer, and say "Smiley, suck it up." "Everyone hates their job, it's part of life." And I was like, "Man! You know, that's kind of brutal." I was 28 at the time which is old, but it's not that old. I didn't want to spend the next 40 years of my life depressed.
而Dan呢,就会面朝我看着,直瞪着,翻翻白眼,呷口啤酒,然后就说:“Smiley,吃屎也得忍着。”“谁不讨厌自己的工作?生活都这样。”然后我就说,“大佬!你不觉得这有点残酷吗!”我才刚28岁,不年轻,但也不是很老啊。我不想在未来的40年都这样过了呀。
But you know what? The majority of the world thinks like Dan. 70% of Americans are disengaged at their jobs. 70%! 70%! One fifth of those people are so disengaged, they're actively undermining their coworkers' work. They're literally getting paid to mess things up for the company that they work for. And this is a shame. It's a shame because millions of people wake up every day unfulfilled, depressed, not showing up fully for themselves, their families, their communities, or the world at large.
但是有你知道吗?世界大多数人都和Dan想的一样。70%的美国人对自己的工作毫无心思可言。那群人当中的五分之一是如此因心不在焉,他们甚至专门破坏同事的工作。他们根本就是在拿着薪水搞破坏,破坏自己在供职的公司。简直令人羞愧。令人羞愧是因为有数百万人每天起来的感觉就是空虚、郁闷,没有为他们自己、家人、社会尽心尽力,没有为世界尽心尽力。
So then I met believers. I went to a leadership program that bring together 20-somethings interested in creating social change, social entrepreneurship, and using business for good. The program was called StartingBloc and at StartingBloc I met believers.
然后呢,我结识了几位有信念的人。我去参加了一个领袖计划,这计划把20多岁的小年轻组织起来,一群有志于制造社会变化、社会创业、把商业活动用于有益的事情上面的人。这计划叫“起跑器”,在那里我结识了有信念的人。
I met people like Debbie. Debbie was starting GoldieBlox, a toy company that teaches young girls engineering skills. I met people like Ted. Ted started MoneyThink, which is a nonprofit that teaches financial literacy and entrepreneurship to urban youth. I met people like Tom. Tom started Rising Tide Car Wash, a small business in South Florida with his father, that employs people with autism.
我认识了像Debbie这样的人。Debbie创建了GoldieBlox,是一间玩具公司,专教女孩子们工程技术。我认识了像Ted这样的人。Ted创建了MoneyThink,是个非盈利组织,专门向城市少年教授财政和创业方面知识。我认识了像Tom这样的人。Tom在佛州南部创建了Rising Tide Car Wash的一个小公司。与父亲一起创建的,专雇用有自闭症的患者。
So I met these believers and they're like, "Wait a second Smiley, you want to leave D.C., move to San Francisco, start writing, start supporting social entrepreneurs? You have to do that, the world needs you to do that!"
当我认识的他们的时候,他们都说,“先别忙,Smiley,你想离开华盛顿,想搬到旧金山,开始写作,开始做支持社会创业者的工作?你得说干就干啊, 这世界很需要你的支持!”
Because a crazy thing happens when you find believers: you find accountability. Normally in the real world, you tell someone you're going to quit your job and they're like, "Yeah dude, you said that six months ago. Everyone's going to quit their job. Whatever. You're not going to do it." You tell someone you're writing a book: "Everyone's writing a book, I'll believe it when I see it." Not when you tell believers, because when you tell believers you have accountability.
你知道吗,当你遇到有信念的人的时候,有件预想不到的事情也会发生:你遇上“落实责任”。一般来说,在现实中,假如你对某人说你要辞职,他们会说:“嗨,这事你说了有6个月了吧。人人都会说要辞掉工作。随便,你才不会辞呢。”假如你告诉某人说你想写本书:“人人都说要写书。你真写出来我就信。”要是对方是有信念的人,他们就不会这样。因为有信念的人听了之后,责任就落你身上了。
I told my buddy Evan that I was going to quit my job at StartingBloc. And you know what he asked me? One simple question: when? When are you going to have the talk with your boss? And he texted me every single week after the program: Have you had the talk with your boss yet? Have you had the talk with your boss yet? I'd be in meeting with senior officials at the White House getting texts and calls from this guy and I was like, "Stop calling me, you're going to get me arrested!" But you know what? The only reason I did have that talk with my boss, the only reason I did quit my job, I did move across the country to a city I wanted to live in, the only reason I did write a book, the only reason I started supporting social entrepreneurs, and the only reason I'm standing here right now is because people like Evan held me accountable. Because when you find believers, you find accountability.
当我告诉在"起跑器"项目的老友Evan说我要辞工时,你猜他问我什么?就一简单问题:几时?打算什么时候和老板谈这事?领袖计划之后他每周都给我短信:跟你老板谈那件事了吗?跟你老板谈那件事了吗?我在白宫和那些高级官员开会的时候也会收到这家伙给我来的短信和电话,搞到我要说,“别电我啦,你会搞到我被抓去坐牢的!”可是你知道吗?最终致使我找了老板谈辞职的事的,致使我把工作辞掉的,致使我横跨国土搬到我现在住的地方的,致使我写了一本书的,致使我开始做支持社会创业者的,致使我站在这里做这个演讲的原因,是因为像Evan这样使我落实我对自己的责任的人。因为当你遇到有信念的人时,你就知道要落实责任。
People like Debbie and Ted and Tom weren't talking about making lots of money. They weren't talking about rising up the corporate ladder, getting featured in TechCrunch or Fast Company. They were talking about making the world more innovative, compassionate, and sustainable. They were talking about using their access, their privilege, and their skills to empower people less fortunate than them. Because the success symbol for my generation, for our generation, isn't climbing the career ladder, it's doing work that matters. So we're not the "me me me" generation. 50% of millennials, that's most of you in this room, would take a pay cut to find work that matches their values. 90% of millennials want to use their skills for good.
像Debbie、Ted、Tom这样的人,他们谈论的不是赚多少钱。谈论的不是如何在职途上平步青云,不是在TechCrunch或Fast Comany做风云人物。他们谈论的是让世界更加革新、更加有同情心、更具持续性。谈论的是如何利用自己的门路、优势和技能去赋力于不如自己幸运的人。我这一代人、我们这一代人的成功标志不是职途进阶,而是做有意义的工作。我们不是 “我、我、我”一代。50%的千禧一代,即在座的大部分人都会宁愿减薪水去做一份符合自己价值观的工作。90%的千禧一代都想把自己的技能用到有益之事上。
Despite unprecedented levels of unemployment and student debt, our generation wants to work with purpose. So how do you actually find meaningful work? Well, the second lesson I learned is that you have to stop comparing yourself to others and start pursuing what is meaningful to you. I went back and interviewed my friend, the corporate lawyer that had it all figured out, was married, got engaged at Machu Picchu. I was like "Man, you got a great job, you're making all this money, What's the secret?"
虽然目前的失业率和学生债务之高前所未有,我们这代人还是想做有意义的工作。那么,如何能找到有意义的工作呢?这就是我学到的第二个教训了。就是,你一定得停止拿自己和别人比,着手追求你认为有意义的事情。我后来去访问了我的老友,就是那个生活事业样样顺利的商界律师,那位结了婚,在马丘比丘订婚的仁兄,我问他:“老兄,你事业奇棒赚着这么多钱,有什么秘籍吗?”
And you know what he told me? He told me that after three years of law school, hundreds of thousands of dollars in student debt, and now making all this money at the corporate firm, that he was miserable as a corporate lawyer, and that he was going back to grad school at the age of 30 to become a high school social studies teacher.
你猜他怎么说?他对我说读法律学院三年,欠了几十万学费债务,现在在商务法律行工作的确赚的钱不少,但就是非常厌恶商务律师这份工作,目前以30岁之龄打算重读研究生转行去中学教社会学。
Right? Which is great for him, but what's the lesson? What's the lesson? Nobody knows what they're doing. Nobody has it figured out. The grass is always greener. Instead of comparing yourself to others, instead of comparing yourself to everyone on Facebook, start figuring out what it is that you want. Don't climb the career ladder to nowhere; build a career that matters to you. So why are you here? What do you want to do for others? How can you align your own gifts, your unique gifts, with the impact you want to have on the world in a way that supports your desired quality of life?
看到了吧?得恭喜他,同时各位看到这里有个什么教训吗?什么教训?就是没人知道自己在干什么。没人想得出来。看到的总是别人都比自己过得爽。与其老是和别人比,与其把自己和Facebook上的张三李四比,不如好好想想你自己想干什么。不要只忙于毫无意义的升职加薪;把精力放在你在乎的事业上面。因此,想想你今天来这的目的是什么?你想为别人做些什么?你如何把自己的天赋,自己独一无二的天赋结合到你想为世界作出影响的行动上,同时又符合你想拥有的有质量的生活?
You know what the beautiful thing about meaning is? The beautiful thing about alignment? There is no one answer. No two peoples' definitions are the same. I don't know what's right for you. I'm still trying to figure out what's right for myself. Now, Debbie, she started GoldieBlox because of the discrimination she faced as one of the only female engineering students at Stanford University. Ted started MoneyThink because when he was growing up in Chicago, he realized he had a lot of opportunities due to his privilege that his peers simply didn't have. And Tom started Rising Tide Car Wash because he saw how hard it was for his own brother to find a job because his own brother has autism. So they had a personal connection to their work. Meaning is personal, so what makes you tick? Not your parents, not your boss, not your friends on Facebook. What makes you tick? Why are you here? How will you create your own path?
大家知道‘意义’的美妙之处在哪里吗?多方结合的美妙之处是在哪里吗?美在可以有很多答案。没有两个人的定义是相同的。我不知道你该做什么。我连自己该做什么都还没想好呢。Debbie创建了GoldieBlox是因为她在斯坦福大学作为极少数读工程系女生的时候被歧视。Ted创建了MoneyThink是因为他在芝加哥长大时,意识自己能有很多机会都是因为家庭条件的优越,而很多同龄人却没有。而Tom创建Rising Tide Car Wash是因为体会过自己的亲兄弟之所以找不到工作是因为有自闭症。他们的本人和自己的工作都息息相关的。‘意义’和人本身一定是息息相关的。所以,你最关心什么呢?不是父母、不是老板、不是Facebook上的那些朋友。你最关心什么?是什么原因把你引到这里来了?你想如何建立自己的道路?
The third lesson I learned is that you have to start hustling. You have to start hustling with intention, you have to start hustling with purpose. A lot of people like to call our generation lazy, "the lazy generation." It's like, are you kidding me? Lazy? I've been working for 10 years since college and I still owe Sally Mae $10,000 in student loans. So Sally Mae if I ever see you on Tinder, I'm swiping left. Debbie, and Ted and Tom weren't working four hours a week, they were working 40, 50, 60 hours a week on something they cared about. Now why would you want to automate something that brings you joy? Why would you want to automate something that impacts the world, impacts others? These people weren't automating, they were hustling. They were working hard on something that matters. I was working four different jobs when I was writing a book because I had to pay rent and pay my loans.
我学到的第三个教训就是你得有所行动。你的行动得有心,你的行动得有目标。很多人都喜欢说我们这一代懒惰,“懒惰的一代”。开玩笑!懒惰?我从大学毕业后工作了10年了。在Sallie Mae(美最大学生贷款公司)那我还欠着$10,000学生债务。Sallie Mae听着,如果我在Tinder上看见你即刻删除。Debbie、Ted和Tom可不是每周工作4小时。他们每周工作40、50、60个小时全为了和自己息息相关的事情。大家想想,能为你带来快乐的事情你怎可以不亲自安排呢?对社会、别人有重大影响的东西你怎可以不亲手创建呢?这几位朋友都没有置之不理,他们都主动地亲历亲为的。对于自己关心的事情他们埋头苦干。我在写书的那段时间得干四份工作。我得交房租、还贷款。
A lot of people hear my story and they're like, "I got to quit my job tomorrow, I'm out! Peace!" That's not my message, that's not what I'm saying. A lot of you may have heard of Debbie and GoldieBlox, but what you might not know is she had a full time job while she was starting that company. She was working as the marketing director for a jewelry company in San Francisco. She stayed on at that job for nine months after she had the idea for GoldieBlox. Why?
很多人听我的事迹的时候的反应都是:“我明天得辞工了。不干了。不再苦恼!”那可不是我想说的,我根本不是那个意思。在座很多可能都知道Debbie和GoldieBlox,但也许不知道Debbie在筹建那间公司的时候自己是做着一份全职的。当时她在旧金山一间珠宝公司当市场总监。她有了创建GoldieBlox的想法之后,还在那公司做了9个月。什么原因呢?
First of all, she knew she was going to start her own business so she needed to save money, a very practical reason, but second of all, she felt like she was getting paid to go to business school. Rather than pay a lot of money to go get an MBA, she was earning a paycheck and learning invaluable skills in marketing, retail, distributions, sales. She knew she would be able to apply to her own business when she left and started her own company. So you don't have to quit your job tomorrow. As a matter of fact, you don't even need to have a job.
首先,她知道将来要开创自己的事业,这得积蓄点钱。很实际的原因。其次,她感到好比是拿着薪水读商学院,不用交一大笔学费去读MBA,在有收入的同时能学到很多宝贵的市场、零售、渠道和销售技能。她明白这些都能用在将来自己的事业上,当她离开去自己创业的时候。所以你不需明天就辞工的。事实是,你可能也不需先有份工作。
I'll tell the story of my friend Bernat. So I met this crazy guy once in San Francisco. I'm biking home and suddenly this stranger starts talking to me. He's like, "Hey man, how's your day going?" I'm like, "I don't know, leave me alone, I don't know you." He keeps biking alongside and is like, "Hey, I just got here from Spain, I'm looking for a job." I'm like, "I don't know you, leave me alone." He's like, "I just moved from Barcelona, I'm a really good UX/UI designer, I've had six interviews this week. If I don't get a job I have to go back to Spain, I need a work visa to stay here in the U.S. There's not many jobs in Spain, I really want to stay."
说一个我朋友Bernat的故事给大家听。有一次在旧金山我碰到个奇人。当时我在骑着单车回家,有个陌生人就前来搭讪。说:“嗨老友,今天过得怎样啊?”我就说,“不知道,别烦我。我不认识你。”他骑着车子,还是一直跟着我旁边。“嗨。我刚从西班牙来,在找工作呢。”我就说,“我也不认识你啊,别烦我啦。”他说,“我从巴塞罗那来,我对用户体验设计很在行,这星期里去了6个面试,如果找不到工作的话,我就得回西班牙了。我得有个工作签证才能待在美国。西班牙没多少工作做,我很想在这待下去。”
And I was like, "Actually, my best friend was living in Barcelona, it's a beautiful city, let me check out your website," He said, "What are you working on?" I said, "Well, I'm writing this book." He goes, "Do you have a cover designer?" and I said, "No, not yet." So I go home, I check out his website and I was like, "Wow, this guy is a pretty good designer. He's pretty kick-ass, he's awesome." So I was like, "Hey Bernat, maybe you could design my book cover." And then I posted on Facebook, "Hey, just met this crazy guy, Bernat from Barcelona, does anyone need a designer? I know a lot of people in startups, maybe Bernat can help you."
然后我说,“其实,我有个老友就住在巴塞罗那,是个蛮漂亮的城市,我去瞧瞧你的网站吧。”他又问,“你在搞什么?”我说,“在写本书呢。”他问,“找了人设计封面了吗?”我说,“还没呢。”然后我回到家,就去看他的网站。看后顿时, “哇,这家伙设计有点水平呢。很厉害呢。”然后我就说,“嗨,Bernat, 也许你可以帮我设计封面。”然后我就在Facebook上出了个帖,“嗨,刚认识了位奇人,巴塞罗那来的Bernat,谁要找设计师吗?我知道很多人在创业,Bernat可能可以帮到你呢。”
Five minutes later my friend Yi comments. He's like, "My friends are starting a startup in Palo Alto, there's three of them, they don't really know what they're doing, they could use a designer." So Bernat meets with this team, they hit it off, he gets hired as their lead designer, it's a four person team. He's super excited, he texts me, "Smiley, thank you, I got this job!" And I'm like "Thank you, man, you made the ask."
5分钟之后我的朋友Yi就响应了。他说,“我有朋友在帕罗奥图(美国加州城市)刚创业,就3个人,现在什么头绪都没有,倒真能借用他的设计的。”然后Bernet就去见了这个团队,一见如故,他们请了他做主设计,这就变成一个4人团队了。Bernet兴奋冲天,发短信给我,“Smiley,蒙贵助,我找到工作啦!”我就说“谢你才对啊,是你自己要问的啊。”
So it goes by, he helps me design this book cover, and then about six or seven months later I got a text from Bernat: He's like, "Smiley, I'm taking you out to dinner, anywhere you want to go." I was like, awesome, I want to get taken out to dinner, great. We went out to dinner and I said, "What's going on man? What's up? Why are you taking me out? I have some money, I'm a writer, I'm mostly broke, but we can split the check or something."
之后他就帮我设计了书的封面,六七个月之后我收到Bernat短信:他说,“Smiley, 我想请你吃饭,你说去哪我们就去哪。”我想,好啊,我也想有人请我吃饭啊。太棒了。我们就出去吃饭了,然后我问,“怎样,都好吗?最近怎样?什么事要请我吃饭?我钱是有一点,穷写书的,剩下的也不多了,不过我们可以AA什么的。”
And he goes, "You know the company I started working for after I met you?" I was like, "Yeah." They had just been acquired by Yahoo for 80 million dollars. Right? It's a small team, like four or five people, so Bernat had equity, he was one of the first people on the team. He was thanking me and I'm like, "You should thank yourself." You know why? Because Bernat made the ask. He talked to a random stranger on a bike in a city that he didn't live in, in a country that he's not even from. He made the ask.
他说,“你还记得我认识你之后我去的那家公司吧?”我说,“记得啊”“他们刚刚被Yahoo收购了,卖了8千万美元大洋。”看到了吧?他们的团队挺小的,就四五个人,所以Bernat有份额的。他是团队的元老队员。他谢我,我就对他说,“你得谢谢你自己。”知道为什么吗?因为是Bernat自己主动到处问的。他骑在单车上,在不是自己住的城市里,随机问了一个陌生人,这里甚至都不是他自己的国家。但他主动开口问了。
So do not let being a beginner limit your hustle. Take a risk, sign up for the class, volunteer, go abroad, work abroad, launch a crowdfunding campaign. Start the blog, build that website, make the ask. People will support you when you start working with purpose. Now this isn't about finding your one calling or your one purpose, because I don't think that that's possible. I think I've already had eight callings, and I'm only 31, which is not that old, I swear. But I am saying that if you find believers now, if you stop comparing yourself to others now, and if you hustle to pursue what is meaningful to you now, you will change your life, you will change the lives of others, and you will change the world.
所以千万不要因为你是新手上路就不主动出击。冒一点点险,参加个进修班、 做义工、去旅行、到海外工作去、开展一个向群众募资的运动。开个部落格、建个网站、迈开步伐。当你开始有心有谋地做一件事时周围的人会支持你的。我说的不是怎样找到神召或找到你最终目标,那是不可能的事。我想我似乎已经有过8个神召了,还只是31岁而已。我保证这年纪一点不老。我只想说,假如你现在能遇上有信念的人的话,假如现在就不再把自己和周围的人比的话,假如你马上行动去追求对你来说是有意义的事情的话,你就能改变你的生活,你就能改变别人的生活,你就能改这世界。


People like Debbie and Ted and Tom changed my life. They're the only reason I'm standing here right now
and not sitting at home on Facebook depressed, worrying about what all my friends are doing, worrying about my friend, the corporate lawyer that doesn't even want to be a corporate lawyer. Because when you pursue meaningful work, you inspire others to as well. You insure that the workforce of the future will be spending its days empowering girls to become engineers, teaching financial literacy and entrepreneurship to urban youth, employing people with disabilities, and ensuring that every single person in this room and those not in this room reaches their full potential.
像Debbie、Ted、Tom这些人改变了我的生活。是他们令我今天能站在这里,而不是宅在家里对着Facebook抑郁难熬,老想着所有的朋友都干什么呢,想着那位我说的那位讨厌自己工作的律师朋友。当你追求有意义的工作时,你也在激发其他人。你力保了未来的劳动力把时间及资源用于培养女孩们成为工程师,教育青年学会金融基本和创业知识,雇用残障人士,力保在座的每一个人和不这里的每一个人都能把自己天赋发挥到极致。
So you can call us idealistic, you can certainly call me idealistic, I mean my name is Smiley. But we are not the "me me me" generation. We are the purpose generation, and we will be engaged with our work because we have to. The challenges facing our generation are simply too serious to ignore. They're too serious to only worry about on the weekend, or too serious to only worry about after 5 PM. We can't be stuck in a high school crisis, a quarter-life crisis, a third-life crisis, or a mid-life crisis. We can't climb the career ladder to nowhere. The stakes are too damn high.
你可以把我们称为理想主义者,你尽管说我是理想主义者,我的名字都叫Smiley。但我们不是“我、我、我”的一代。我们是有目标的一代,我们投入工作是因为我们一定要这样做。我们这一代面对的挑战太大了,不能轻率待之。挑战太大了,不能只在周末才关心它,或只在每天下午5点后才关心它。我们不能总停留在高中生危机,四分一人生危机,三分一人生危机,或中年危机。我们不能毫无目标地只为升职加薪而活。赌注太大了。
Thank you.
谢谢大家。







离线jenny

只看该作者 沙发  发表于: 03-10
那位看似9岁实则22岁的被领养女孩讲述了她的故事
Okay, So Is She Really 20-30?
好吧,她真的有20多岁吗?
According to Dr. Phil McGraw, the answer is no. "I certainly don't think this individual is 30 years old," he said when talking to "Good Morning America". "So I think the court has done a real miscarriage of justice here. I don't think there's really medical support for that."
根据菲尔·麦格劳(Phil McGraw)博士的说法,答案是否定的。“我完全不认为她已经30岁了,”他在接受《早安美国》采访时说道。“因此,我认为法院在这一方面做出了误判。我认为并没有足够的医疗证据支持这一点。”
She May Not Even Know Her Age
她可能也不知道自己的实际年龄
"When you're a child, particularly coming from a group home in a foreign country... They didn't celebrate everyone on of her birthdays. I don't think SHE knows how old she is." McGraw said "that child is yours just the same as if you birthed that child at the hospital," when asked to comment on the Barnetts abandoning Natalia. "I didn't think that you could quit when you had children."
“当你还是个孩子,尤其是一个来自异国他乡福利院的孩子……他们并不会庆祝她的生日。我认为她并不知道自己多大。”麦格劳就巴内特夫妇(Barnetts)抛弃娜塔莉娅(Natalia)一事评论道,“那个孩子与你在医院生下的孩子一样,都是你的孩子。”“我认为你不会抛弃自己的亲生孩子不管。”


Her New Adoptive Family
新的家庭领养了她
DailyMail.co.uk released Natalia's new home, and an interview with the family and her new friend. She is living with 36-years-old Anton Mans, a recently ordained pastor, and 39-year-old Cynthia, with their other four children. "The Mans care for Natalia and she likes being there," said Natalia's new best friend, who is also a friend of the family's. "There's nothing crazy going on or anything. These are good people. They just so happened to come across this person that was not being treated right and cared enough to put in the effort to make sure something was done about it, if it's true that her parents had abandoned her, it's horrible. I'm not a doctor or a psychiatrist but I’ve spoken with Natalia and I believe her. If you're asking me if she's 30, that's ridiculous."
英国《每日邮报》官网发布了娜塔莉娅的新家,并上传了其新家庭和新朋友的采访视频。她的新家庭成员包括:近期被任命的36岁的安东·芒斯(Anton Mans)牧师、39岁的辛西娅(Cynthia)以及其他四个孩子。“芒斯一家很喜欢娜塔莉娅,而娜塔莉娅也喜欢和他们一起生活,”娜塔莉娅的新闺蜜(也是芒特一家的朋友)说道。“没有任何疯狂的事情发生。他们都是好人。他们碰巧遇到了没有得到应有待遇的娜塔莉娅,并付出了足够多的时间和精力跟进这起事件,如果她的养父母真的抛弃了她,那真的是太可怕了。我不是医生也不是精神病专家,但我与娜塔莉娅交谈过,我相信她。如果你要问我她是否已经30岁了,我会觉得你一定是在开玩笑。”
This Isn't The First Time The Mans Thought About Natalia
芒斯夫妇已不止一次的想过领养娜塔莉娅
The Mans had tried to become Natalia's legal guardians in 2016, but when the court records showed that she was apparently born in 1989 and not 2003, they withheld their petition. However, Natalia now appears in the recent family photos, and the Mans have accepted her into their family. "They've already tried to speak to Natalia's adopted parents and tried to go through the courts," said the family friend. "They are just no getting anywhere and now this is escalating. She is just in a really awkward position and they are trying to help her out."
2016年,芒斯夫妇曾申请成为娜塔莉娅的法定监护人,但当法院记录显示她是在1989年而非2003年出生时,他们撤回了请愿书。但最近,娜塔莉亚出现在了他们的家庭合照中,他们已将她视为家人。“他们曾试图与娜塔莉娅的养父母交谈,并试图通过法院进行领养,”这位朋友说道。“但他们毫无头绪,现在事情有所好转。娜塔莉娅处于一个非常尴尬的境地,他们正努力帮助她。”
离线jenny

只看该作者 板凳  发表于: 03-10
Be Thankful -- Anonymous
心怀感激--佚名

Be thankful that you don't already have everything you desire.
如果你想要的都还没得到,心怀感恩吧。
If you did, what would there be to look forward to?
因为如果你已经得到了,还有什么盼头呢?
Be thankful when you don't know something, for it gives you the opportunity to learn.
如果你还有什么不知晓的,心怀感恩吧,因为这是你学习新知识的机会。
Be thankful for the difficult times.
对那些艰难时光心怀感激吧。
During those times you grow.
那是你成长进步的机会。
Be thankful for your limitations, because they give you opportunities for improvement.
对自己的不足心怀感激吧,因为有不足才有提升的空间。


Be thankful for each new challenge, because it will build your strength and character.
对每一个新的挑战心怀感激吧,因为它会磨砺你的意志和品格。
Be thankful for your mistakes.
对自己的过错心怀感激吧。
They will teach you valuable lessons.
因为他们会教会你宝贵的知识。
Be thankful when you're tired and weary because it means you've made a difference.
在你困倦疲惫的时候,心怀感激吧,因为这意味着你已经创造了新的价值。
It's easy to be thankful for the good things.
对那些美好的事心存感激并不是难事。
A life of rich fulfillment comes to those who are also thankful for the setbacks.
但是美满的生活总是属于那些对挫折也心存感激的人。
Gratitude can turn a negative into a positive.
感恩的心能使歧路变坦途。
Find a way to be thankful for your troubles, and they can become your blessings.
学会对你的烦恼心存感激吧,他们会大有裨益。
离线jenny

只看该作者 地板  发表于: 03-10
周邦彦·《红窗迥》

几日来、
真个醉。
不知道、
窗外乱红,
已深半指。
花影被风摇碎。
拥春酲乍起。
有个人人,
生得济楚,
来向耳畔,
问道今朝醒未。
情性儿、慢腾腾地。
恼得人又醉。

Hong Chuang Hui
Zhou Bangyan

In the last few days, we have really been drunk,
We even know not that, outside the wind, the confusion of fallen red petals has already
Piled to the depth of half a finger.
All we see is the shadow of flowers on the window pane, scattered by the breeze
Holding snugly onto my lassitude, I am about to rise,
When a certain person with delectable manners,
Comes to my ear and whispers:
"This morning, are we supposed to wake?"
She asks so languidly
She made me drunk again.
离线jenny

只看该作者 4楼 发表于: 03-10
Where the Mind Is Without Fear

心无所畏时

Rabindranath Tagore
拉宾德拉纳特•泰戈尔
Where the mind is without fear and the head is held high Where knowledge is free
在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;在那里,知识是自由的;
Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls
在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成片段;
Where words come out from the depth of truth
在那里,话是从真理的深处说出;
Where tireless striving stretches its arms towards perfection
在那里,不懈的努力向着“完美”伸臂;
Where the clear stream of reason has not lost its way Into the dreary desert sand of dead habit
在那里,理智的清泉没有沉没 沉没在积习的荒漠之中;
Where the mind is led forward by thee
在那里,心灵是受你的指引,走
Into ever-widening thought and action Into that heaven of freedom,
向那不断放宽的思想与行为 进入那自由的天国,
my Father, let my country awake
我的父呵,让我的国家觉醒起来罢。
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个